Translation process research (TPR) has been inspired by theoretical frameworks and methodologies originally developed in cognitive sciences. Working under their methodologies, researchers have deepened their understanding of the “black box” during translation process. However, this line of research has been subjected to doubts and criticisms due to problems such as the lack of ecological validity and de-contextualization. In view of these limitations, some scholars call for emphasis on the situatedness of translation by shifting the focus from the mental processes to all factors constituting the translation environment. Focusing on situated cognition, the author calls for a deeper understanding of the multifaceted feature of cognition and introduces major translation process research methods from the perspective of situated cognition. This new concept opens up fresh possibilities for TPR and helps enhance the status of translation studies.
|Translated title of the contribution||Translation processes seen from the perspective of situated cognition|
|Original language||Chinese (Simplified)|
|Journal||外语教学与研究 (Foreign language teaching and research)|
|Publication status||Published - Nov 2017|