Translating principles of translation: Cross-cultural and multi-brain perspectives

Chu Ren Huang, Xiaowen Wang

Research output: Chapter in book / Conference proceedingChapter in an edited book (as author)Academic researchpeer-review

1 Citation (Scopus)

Abstract

Yan Fu’s has rarely been directly challenged but is frequently compared with Tytler’s Principles of Translation. These two sets of principles match both in number and in the exact order of three parallel concepts. Given the canonical status of Tytler’s principles since its publication in 1790, it is hard to imagine that Yan was not influenced by Tytler in forming his principles. Following this assumption, we explore possible accounts of why and how Tytler’s three Principles of Translation could be “translated” into Yan’s “Xìn-Dá-Yǎ.” We note that Tytler’s was ranked in descending order of importance: the First General Law, which is the most important, requires a complete transcript of the original ideas (i.e., Xìn), whereas expressing the style and manner of the original writing (i.e., Dá) and achieving the ease of the original composition (i.e., Yǎ) are supplementary as the Second and Third General Laws. Yet Yan’s principles tend to be understood in reverse order of importance. We explore this mismatch from cross-cultural and multi-brain perspectives based on a comparable corpora approach. Through comparing BNC with the Gigaword Chinese Corpus, it is revealed that cultural differences in the meanings of the ordinals first and third lead to the overlook of the foundational concept in English that “the first principle” is the most important, and the mistaking of the third law (Yǎ) as the highest one in China. This reconfiguration of cultural meanings underlines the nature of translation as a multi-brain activity situated in cultural contexts.

Original languageEnglish
Title of host publicationNew Perspectives on Corpus Translation Studies
EditorsVincent X. Wang, Lily Lim, Defeng Li
PublisherSpringer Science and Business Media Deutschland GmbH
Pages203-226
Number of pages24
ISBN (Electronic)978-981-16-4918-9
ISBN (Print)978-981-16-4917-2, 978-981-16-4920-2
DOIs
Publication statusPublished - 12 Oct 2021

Publication series

NameNew Frontiers in Translation Studies
ISSN (Print)2197-8689
ISSN (Electronic)2197-8697

Keywords

  • Comparable corpora
  • Cross-cultural translation
  • Multi-brain perspective
  • Ordinals
  • Translation principles

ASJC Scopus subject areas

  • Linguistics and Language
  • Education
  • Language and Linguistics
  • Communication

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translating principles of translation: Cross-cultural and multi-brain perspectives'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this