Abstract
This paper shows that punning (shuangguari) is commonly found in Hong Kong Chinese media, especially adverts. As a rhetorical device and a form of language play, punning - monolingual or bilingual - is generally used to enhance the communicative impact of what is said. Linguistically a punning effect may be achieved through homonymy or (near-) homophony. In the literature published in English, research on punning straddles styiistics and linguistics. With reference to Heller's (1980, 1983) linguistic typology of punning, our analysis of selected examples from Hong Kong Chinese media shows that most instances of punning may be characterized as 'retentional - non-disambiguational' puns. Orthographic puns are very common, in that the punning effect is only apparent in the printed, but not in the spoken medium. Functional shift in the signaling device of the pun is another salient feature.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 77-107 |
| Number of pages | 31 |
| Journal | Journal of Chinese Linguistics |
| Volume | 37 |
| Issue number | 1 |
| Publication status | Published - 1 Jan 2009 |
| Externally published | Yes |
Keywords
- Advertising
- Ambiguity
- Homonymy
- Homophony
- Language play
- Punning
ASJC Scopus subject areas
- Linguistics and Language