Abstract
Internationally operating professionals communicate with partners from multiple linguistic and cultural (linguacultural) backgrounds using Business English as a Lingua Franca (BELF). Interlocutors may be colleagues, suppliers, or clients located overseas or domestically. For Business English teachers, an ongoing challenge is presenting the “cultural” part of “linguacultural” without being overly simplistic, reductionist, or stereotypical. On the other hand, the intersection of language and culture is complex, so addressing the infinite permutations of how cultures interact could overwhelm students. As a solution, I examine the above issue using the combination of three theoretical lenses: BELF, linguaculture, and genre. With linguacultural competencies extracted from the above research literature and surveys of business professionals, I examined five popular business English textbooks for the presence or absence of these competencies, discovering that opportunities to develop certain linguacultural competencies were prevalent, while others were almost entirely absent. Based upon these findings, discussion can proceed to how to adjust materials to provide a more nuanced – but structured – understanding of how to teach language and culture to BELF learners. From that discussion, I propose tangible classroom implementations.
Original language | English |
---|---|
Publication status | Not published / presented only - 16 Jun 2023 |
Event | 2023 Form on English, Bilingual and EMI Education - The National Dong Hwa University of Taiwan, Hualien County, Taiwan Duration: 16 Jun 2023 → 16 Jun 2023 |
Forum/Symposium
Forum/Symposium | 2023 Form on English, Bilingual and EMI Education |
---|---|
Country/Territory | Taiwan |
City | Hualien County |
Period | 16/06/23 → 16/06/23 |
Keywords
- linguaculture
- business English
- Business English as a Lingua Franca
- pedagogy
- cultural competency