Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Interference control in interpreting

Research output: Chapter in book / Conference proceedingChapter in an edited book (as author)Academic researchpeer-review

Abstract

Bilinguals need to control their languages because when they comprehend or produce one language, their other unintended languages are also non-selectively activated, causing potential interferences to their ongoing language processing. Interpreting, an extreme case for bilingual language management, may offer a new perspective to investigate the dynamics of bilingual language control. The issue of interference control in bilingual processing revolves around how bilinguals manage to select the intended language when both of them are available. Only a few accounts have been proposed to explain how interpreters may overcome interference from the other language. Target enhancement serves as an alternative mechanism for inhibition. Task disengagement refers to an ability to disengage attention from the information of previous trials. Early accounts of interference control in interpreting are mainly inferred from the predominant inhibitory view of general bilingual language control.
Original languageEnglish
Title of host publicationThe Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism
EditorsAline Ferreira, John W. Schwieter
PublisherRoutledge/Taylor & Francis Group
Chapter10
Pages145-160
Edition1
ISBN (Electronic)9781003109020
ISBN (Print)9780367623487
DOIs
Publication statusPublished - 31 Jan 2023

Publication series

NameRoutledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
PublisherRoutledge

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Interference control in interpreting'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this