Corpus-Assisted Translation Teaching: Issues and Challenges

Research output: Authored / edited bookResearch book or monograph (as author)Academic researchpeer-review

Abstract

This book sheds new light on corpus-assisted translation pedagogy, an intersection of three distinct but cognate disciplines: corpus linguistics, translation and pedagogy. By taking an innovative and empirical approach to translation teaching, the study utilizes mixed methods, including translation experiments, surveys and in-depth focus groups. The results demonstrated the unique advantages and at the same time called attention to possible pitfalls of using corpora for translation teaching purposes. This book enriches our understanding of corpus application in the setting of translation between Chinese and English, two languages which are each distinctly different from one another. Readers will also discover new horizons in this burgeoning and interdisciplinary field of research.

This book appeals to a broad readership, from scholars and researchers who are interested in translation technology to widen the scope of translation studies, translation trainers in search of effective teaching approaches to a growing number of cross-disciplinary postgraduate students longing to improve their translation skills and competence.
Original languageEnglish
Place of PublicationSingapore
PublisherSpringer Nature
Number of pages168
ISBN (Electronic)978-981-15-8995-9
ISBN (Print)978-981-15-8994-2
DOIs
Publication statusPublished - 1 Nov 2020

Keywords

  • Translation Teaching
  • Translation Experiment
  • Empirical Research on Translation
  • Chinese and English Translation
  • Parallel Corpus

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Corpus-Assisted Translation Teaching: Issues and Challenges'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this