TY - JOUR
T1 - ‘Al-Hay As-Sini’ explored
T2 - the linguistic and semiotic landscape of Dubai Mall ‘Chinatown’ as a translated space and transnational contact zone
AU - Gu, Chonglong
AU - Song, Ge
N1 - Publisher Copyright:
© 2024 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group.
PY - 2024/9/30
Y1 - 2024/9/30
N2 - Dubai in the UAE is a poster child of the region. The ‘Chinatown’ within Dubai Mall is an artificially-made theme-park-style place and a commodified space designed for consumption, which stands in contrast to traditional and naturally-occurring Chinatowns in North America, Europe and Southeast Asia. A new addition to the luxurious Dubai Mall, the ‘Chinatown’ features shops and restaurants in a China-inspired environment. Representing a different ethnolinguistic ecology, the ‘Chinatown’ is a unique existence in a superdiverse and mobile country made up of local Arabs and foreign workers/expats from the Indian subcontinent, Southeast Asia and beyond. This study explores how various linguistic and multimodal elements participate in the making of the linguistic/semiotic landscape of Dubai Mall ‘Chinatown’. This study highlights that both linguistic (Chinese characters) and non-linguistic elements (e.g. red colour and neon lights) are strategically combined as meaning-making resources to give the area authenticity and a unique image and identity. Conceptually, this ‘Chinatown’ is theorised as a case of ‘translation’ and cultural (re)contextualisation, where cultural elements from a far-away land are localised/recontextualised to adopt new social meanings. This study contributes to scholarship in sociolinguistics and applied linguistics, especially in commodified man-made spaces in transnational urban zones in our globalised world.
AB - Dubai in the UAE is a poster child of the region. The ‘Chinatown’ within Dubai Mall is an artificially-made theme-park-style place and a commodified space designed for consumption, which stands in contrast to traditional and naturally-occurring Chinatowns in North America, Europe and Southeast Asia. A new addition to the luxurious Dubai Mall, the ‘Chinatown’ features shops and restaurants in a China-inspired environment. Representing a different ethnolinguistic ecology, the ‘Chinatown’ is a unique existence in a superdiverse and mobile country made up of local Arabs and foreign workers/expats from the Indian subcontinent, Southeast Asia and beyond. This study explores how various linguistic and multimodal elements participate in the making of the linguistic/semiotic landscape of Dubai Mall ‘Chinatown’. This study highlights that both linguistic (Chinese characters) and non-linguistic elements (e.g. red colour and neon lights) are strategically combined as meaning-making resources to give the area authenticity and a unique image and identity. Conceptually, this ‘Chinatown’ is theorised as a case of ‘translation’ and cultural (re)contextualisation, where cultural elements from a far-away land are localised/recontextualised to adopt new social meanings. This study contributes to scholarship in sociolinguistics and applied linguistics, especially in commodified man-made spaces in transnational urban zones in our globalised world.
KW - Chinese culture
KW - Dubai Mall Chinatown
KW - globalisation
KW - superdiversity
KW - Transnational urban space
UR - https://www.scopus.com/pages/publications/85205264542
U2 - 10.1080/01434632.2024.2407912
DO - 10.1080/01434632.2024.2407912
M3 - Journal article
AN - SCOPUS:85205264542
SN - 0143-4632
JO - Journal of Multilingual and Multicultural Development
JF - Journal of Multilingual and Multicultural Development
ER -