A semantic analysis of sense organs in Chinese compound words: Based on embodied cognition and generative lexicon theory

Yin Zhong, Chu Ren Huang

Research output: Chapter in book / Conference proceedingConference article published in proceeding or bookAcademic researchpeer-review

Abstract

This article aims to analyse the four major sense organs of human beings, viz., (yǎn, eyes), (ěr, ears), (kǒu/zuǐ, mouth) and (bí, nose), in Chinese compound words with the combination of Generative Lexicon Theory and Embodied Cognition. It was shown that Embodied Cognition gives us an idea of the locus of the source domain in figurative use of organ-related words. Meanwhile, qualia structure in Generative Lexicon Theory, in particular, can be used to examine which sense of the word is activated when combining with other morphemes in a compound word. Moreover, the study found that the involved qualia roles vary in different syntactic structures and metaphorization of the compound words, which further demonstrates different lexical compositionality and productivity of the four basic sense organ words.

Original languageEnglish
Title of host publicationChinese Lexical Semantics - 19th Workshop, CLSW 2018, Revised Selected Papers
EditorsQi Su, Jiun-Shiung Wu, Jia-Fei Hong
PublisherSpringer-Verlag
Pages23-33
Number of pages11
ISBN (Print)9783030040147
DOIs
Publication statusPublished - 1 Jan 2018
Event19th Chinese Lexical Semantics Workshop, CLSW 2018 - Minxiong, Taiwan
Duration: 26 May 201828 May 2018

Publication series

NameLecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics)
Volume11173 LNAI
ISSN (Print)0302-9743
ISSN (Electronic)1611-3349

Conference

Conference19th Chinese Lexical Semantics Workshop, CLSW 2018
Country/TerritoryTaiwan
CityMinxiong
Period26/05/1828/05/18

Keywords

  • Embodied cognition
  • Metaphor
  • Metonymy
  • Qualia roles
  • Sense organs

ASJC Scopus subject areas

  • Theoretical Computer Science
  • Computer Science(all)

Cite this