Abstract
在种种对翻译转移的研究模式中,鲁文-兹瓦特的模式普遍认为是最广泛和最详尽的分析模式。本文讨论了在鲁文-兹瓦特模式中起基础作用的比较模式部分,详细介绍了比较模式对翻译转移的分类及对语义、句法、语用和文体层面的翻译转移的比较和描述。文章认为,鲁文-兹瓦特的比较模式强调对译文和原文进行客观、全面和细致地比较与描写,这恰恰是习惯于用朦胧式、直觉式和印象式标准来审视翻译作品的中国传统翻译理论为之欠缺的,因而值得我们借鉴。
| Original language | Chinese (Simplified) |
|---|---|
| Pages (from-to) | 50-57 |
| Number of pages | 8 |
| Journal | 外國語言文學(Foreign Language and Literature Studies) |
| Volume | 2004 |
| Issue number | 4 |
| DOIs | |
| Publication status | Published - 2004 |
Keywords
- 鲁文-兹瓦特
- 翻译转移
- 比较模式