汉英交替传译策略使用特征——基于有声思维法的学生译员与职业译员对比研究

Translated title of the contribution: How student and professional interpreters in Chinese-English consecutive interpreting differ in their choice of interpreting strategies

Research output: Journal article publicationJournal articleAcademic researchpeer-review

Fingerprint

Dive into the research topics of 'How student and professional interpreters in Chinese-English consecutive interpreting differ in their choice of interpreting strategies'. Together they form a unique fingerprint.
Sort by

Keyphrases

Arts and Humanities

Social Sciences