Arts and Humanities
Automatic Translation
8%
Barack Obama
8%
Case Study
10%
China
20%
chinois
8%
Cognitive
17%
Concordancer
8%
Conference interpreting
18%
Connectives
8%
Consecutive interpreting
24%
Control Group
15%
Conversation Analysis
8%
Conviction
8%
Corpus
69%
Corpus-based Investigation
8%
Corpus-based study
36%
Corpus-based translation studies
9%
Court interpreters
17%
Court interpreting
16%
COVID-19
11%
Direct speech
8%
Disfluency
8%
Empirical data
8%
English
96%
Experimental Study
16%
Hidden Curriculum
8%
Hong Kong
43%
intentions
8%
Language competence
12%
Linguistics
11%
Listener perception
16%
Mandarin Chinese
16%
Metadiscourse
8%
Modal verbs
16%
Multi-modal
8%
Non-native speakers
10%
Omission
16%
Online
8%
Phraseology
8%
Reflective
10%
rendition
30%
Reported speech
16%
Sign Language
8%
Simultaneous interpretation
18%
Simultaneous interpreting
100%
Source Language
28%
Speaker
13%
Syntactic complexity
11%
Variant
8%
Word order
8%
Keyphrases
Asian Perspective
16%
Bilingual
9%
China
9%
Chinese English
29%
Cognitive Load
12%
Conference Interpreting
17%
Consecutive Interpreting
26%
Corpus Study
51%
Corpus-assisted
16%
Corpus-based Translation Studies
10%
Court Interpreter
17%
Court Interpreting
16%
Court Judgments
9%
COVID-19
16%
Direct Speech
8%
Discourse Analysis
8%
Disfluency
8%
East Asia
16%
Hidden Curriculum
8%
Hong Kong
44%
Interpreter
80%
Interpreter Services
10%
Interpreting Mode
9%
Interpreting Practice
9%
Interpreting Quality
12%
Interpreting Studies
19%
Interpreting Training
10%
Listener Perception
9%
Mandarin
13%
Mandarin Chinese
17%
Modal Verbs
13%
Multimodal Conversation Analysis
8%
Non-native
9%
Non-native Accent
10%
Order Difference
8%
Perceived Characteristics
8%
Perceived Quality
19%
Press Conferences
28%
Relay Interpreting
8%
Remote Simultaneous Interpreting
19%
Reported Speech
16%
Simultaneous Interpreting
100%
Source Language
25%
Syntactic Complexity
13%
Taiwan
8%
Target Language
11%
Trainer
12%
UN Security Council
8%
Vise
8%
Word Order
8%